各県を英語表記にすると割とかっこよくなるとツイッターで話題となっている。例えば静岡でいえば「サイレントヒル」、富山でいえば「リッチマウンテン」といった感じで、通常の日本語とはまた違った印象を受けるのだ。今回はベスト5がネットで話題となっているが、せっかくなのですべての英訳を作ってみましたので参考に頂きたい。
【英語にするとカッコいい都道府県ランキング】
5位:愛知(ラヴノウ)
4位:千葉(サウザンドリーフ)
3位:青森(ブルーフォレスト)
2位:静岡(サイレントヒル)
1位:新潟(エターナルフォースブリザード)
— こんなに面白い青春の世界! (@FSseisyun) 2013, 12月 8
ネットでは第5位というランキングが独自で作られ話題を呼んでいた。それによると5位:愛知(ラヴノウ) 4位:千葉(サウザンドリーフ) 3位:青森(ブルーフォレスト) 2位:静岡(サイレントヒル) 1位:新潟(エターナルフォースブリザード)という結果となっていた。
確かに1位の新潟は何かのゲームタイトルのようで美しいネーミングでありもはや「新潟」を連想させないほど変わり果ててしまっている。直訳では「ニューラグーン」といった感じがしっくりくるが、英訳する方の好みによる為、一概にどれが正しいとは言えない。
ということで今回は5位だけでなくすべての英訳がこちらになるので参考にしていただきたい。
―各県の英訳一覧
北海道 → ノースシーロード
青森 → ブルーフォレスト
岩手 → ロックハンド
秋田 → オータムライスフィールド
山形 → マウンテンシェイプ
宮城 → パレスキャッスル
福島 → グッドラックアイランド
茨城 → トールンキャッスル
栃木 → ホースチェスナッツツリー
群馬 → クラウドホース
埼玉 → ティップボール
千葉 → サウザンドリーフ
東京 → イーストキャピタル
神奈川 → ゴッドアップルリバー
新潟 → ニューラグーン
富山 → リッチマウンテン
石川 → ストーンリバー
福井 → グッドラックウェル
山梨 → マウンテンペアー
長野 → ロングフィールド
岐阜 → ダイバージェンスヒル
静岡 → サイレントヒル
愛知 → ラブウィスダム
三重 → トリプル
滋賀 → オーバーグロウン ウィズ セレブレーション
京都 → キャピタルキャピタル
大阪 → ビッグスロープ
兵庫 → ソルダーストアーハウス
奈良 → アップルグッド
和歌山 → トータルソングマウンテン
鳥取 → バードハンティング
島根 → アイランドルート
岡山 → ヒルマウンテン
広島 → ラージアイランド
山口 → マウンテンマウス
徳島 → バーチャスアイランド
香川 → フレグランスリバー
愛媛 → ラブプリンセス
高知 → ハイウィスダム
福岡 → グッドラックヒル
佐賀 → サポートセレブレーション
長崎 → ロングケープ
熊本 → ベアーブック
大分 → ビッグミミュート
宮崎 → パレスケープ
鹿児島 → ディアーチルドアイランド
沖縄 → オフィングロープ
一番難しいのが神奈川・奈良などの「奈」である。「奈」の由来については諸説あるが、ご神木など植物の由来としてカラナシ(リンゴ・カリン)という説がある為、素直にアップルという訳になっているようだ。もちろん違和感は否めないが、違和感ありきの直訳なのでご容赦いただきたい。
参照
http://ranking.english-masters.com/eigo-todoufuken
―ネットの反応
・新潟…それで合ってるのか?
・カッケー!
・いつのネタだろう
・サイレントヒルは逸材
・ヤバイ新しい。
・なるほど、千葉はフランス語でミルフィーユか
・新潟草不可避
・サイレントヒルかっけー!
・ボール以外は割とかっこいい
・こういうバカなの好き
・埼玉はフロントボールか。
・レイモースマウンド…ちがう気がする
・静岡怖いよ!というか英語発音するとかっこいい奴かと思いました。
・こういうのはドイツ語にかぎる
・誤訳。言いたいだけだろ。でもこんど使おう
・どうしてこうなったwww
・静岡「せやな」
(ライター:たまちゃん)
福岡の英訳(グッドラック昼)に漢字入ってて意味わからんかったがHill(ヒル)を誤変換してんのか
タイトル画像、テキスト、画像…
全く同じ内容を何回載せるんだよ。記事の中身空っぽじゃんか。
古
エターナルフォースブリザードの元ネタくらい知っとけにわか記者
まるで競走馬の名前みたいだな
Minuteの読み方も分からん低脳が英訳に手を出すとか。ゆとり乙。
愛知をフィロソフィーとしたら意訳になるのかな
フランス語で千葉はミルフィーユ
ラテン語で愛知はフィロソフィア
エターナルフォースブリザード知らねーのかよ
このサイトカスだわwww
何年前の2chネタですか?2000年くらいだっけ?
森山直太朗を直訳すると
フォレスト・マウンテン・ストレート・ビッグ・メン
でやばいぐらい強そうな感じに。
直訳云々以前にchildをチルドって読むのは問題。
中学生でもこんな間違いしなかろう。
チルドならchilled「冷却した」になるだろ。
>京都 → キャピタルキャピタル
ワロタ
三重はまんま英語にしたスリーフォールドの方がかっこいいと思うんだが
同様に、すべての新しいiPhone4のイベントの素晴らしい種類の他の種類があります。 5月の最も有名な巨匠のいくつかのすべては、おそらくiPhone4のゼリー訴訟である。 iPhone4のゼリーの訴訟へのすべての有効性は、その暑さはhighqualityの布で構成し、さらに、特定のホット天??気があなたにiPhone4の大きな小切手を与えた変更を真剣光沢のある、さらに多色になり、通常です。ANY取得の状況が1のIフォンではなく、単に特定の因子が、流しからの一回以上の特定の保護されます5状況に保護することができます。 それにもかかわらず、大手は、おそらく発見されます。 特に私の携帯電話5状況は、したがって、それは5状況が抵抗の同一のレ??ベルを持つことができ、特定のIフォンを信じることができるように、単純に手頃な価格でのスタートを理解することができた。
iphone5ケース ブランド http://www.yontat.com.sg/UploadedImg/iphone/iphone6s.html
せめて相手は死ぬでぐぐってからまとめようぜ
見てるこっちが恥ずかしい
埼玉の埼は、元は崎なのでpenisula, 玉はball,合体すると penisula ball これが何を意味するのかわかりますよね。
埼玉の埼は、元々、﨑だったので、英語にすると penisula,玉は,ball
つなげると、penisula ball これってやばくね?
埼玉の埼は元は、崎なので、英語でpenisula,
玉はご存じのあれなので、ball, つなげると、penisula ball
いいね!とてもいい。素晴らしい
香川県ルー餃子のフジフーヅはバイトにパワハラの末指切断の重傷を負わせた犯罪企業
まぁ漢字だと兵庫と神奈川の優勝だけどね。
エターナルフォースブリザードは何で?
それにほとんど適当すぎやん
奈はアップルじゃない。唐梨、または花梨だと思うからquince(クインス)にしてほしい…
茨城のthornってトールンじゃなくてソーンじゃないのかな、、
青森の青は若いを意味するアオで
昔の緑やから
グリーンフォレストやろ
緑(アオ)の後に今の青が入ってきたからな中国でも青は緑って意味やで